Das Wort Bin Ich

The Fifth Book of Moses: Deuteronomy

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 22 -

1
If you see an Israelite’s ox or sheep that has strayed away, do not act as though you did not see it. Take it back to its owner.
2
But if the owner does not live near you, or if you do not know who he is, take the animal to your house. It can stay with you until the owner comes, searching for it. Then you must give the animal to him.
3
You must do that same thing if you see a donkey, a piece of clothing, or anything else that someone has lost. Do not refuse to do what you should do. Do not pretend to know nothing about the matter.
4
And if you see a fellow Israelite’s donkey or cow that has fallen down on the road, do not act as though you did not see it. Help the owner to lift the animal up so that it can stand on its feet again.
5
Women must not wear men’s clothes, and men must not wear women’s clothes. Yahweh our God hates people who do things like that.
6
If you happen to find a bird’s nest in a tree or on the ground, and the mother bird is sitting in the nest on its eggs or with the baby birds, do not take the mother bird and kill it.
7
You are permitted to take the baby birds, but you must allow the mother bird to fly away. Do this in order that things will go well for you and that you will live for a long time.
8
If you build a new house, you must put a railing around the roof. In this way, you will not be guilty of having caused someone’s death if a person falls from it and dies.
9
Do not plant any crop in the area where your grapevines are growing. If you do, the priests in Yahweh’s sanctuary will seize both the seed and the harvest of that vineyard.
10
Do not hitch together an ox and a donkey for plowing your fields.
11
Do not wear clothing that is made by weaving together wool and linen.
12
Twist threads together to make tassels and sew them on the four bottom corners of your cloak.

Marriage Violations

13
Suppose a man marries a young woman and sleeps with her and later decides that he does not want her anymore,
14
and suppose that he says false things about her, and claims that she was not a virgin when he married her.
15
If that happens, the young woman’s parents must take the sheet that was on the bed when the man and their daughter were married, which still has bloodstains on it, and show it to the elders of the city at the gate of the city.
16
Then the father of the young woman must say to the elders, ’I gave my daughter to this man to be his wife. But now he says that he does not want her anymore.
17
And he has falsely said that she was not a virgin when he married her. But look! Here is what proves that my daughter was a virgin! Look at the bloodstains on the sheet where they slept the night that they were married!’ And he will show the sheet to the elders.
18
Then the elders of that city must take that man and whip him.
19
They shall require that he pay a fine of one hundred pieces of silver and give the money to the father of the young woman, because the man has brought shame on an Israelite young woman. Also, that woman must continue to live with him; she is his wife. He is not allowed to divorce her during the rest of his life.
20
But if what the man said is true, and there is nothing to prove that she was a virgin when he married her,
21
they must take that young woman to the door of her father’s house. Then the men of that city must execute her by throwing stones at her. They must do that because she has done something in Israel that is very disgraceful, by sleeping with some man while she was still living in her father’s house. By executing her like that, you will get rid of this evil practice from among you.
22
If a man is caught while he is sleeping with another man’s wife, both of them must be executed. By doing that, you will get rid of this evil practice from Israel.
23
Suppose in some town a man sees a young woman who is promised to be married to another man, and he is caught sleeping with her.
24
You must take both of them to the gate of that town, where the town leaders decide important matters. There you must execute them both by throwing stones at them. You must execute the young woman because she did not shout for help even though she was in the town. And the man must be executed because he slept with someone who was already promised to be married. By doing that, you will get rid of this evil practice from among you.
25
But suppose out in the open countryside a man meets a young woman who is engaged to be married, and he forces her to sleep with him. If that happens, only that man must be executed.
26
You must not punish the young woman, because she did not do anything for which she deserves to be executed. This case is like when one man attacks another man in the countryside and murders him,
27
because the man who forced her to sleep with him saw her when she was in the open countryside, and even though she called out for help, there was no one there who could rescue her.
28
If a man forces a young woman who is not engaged to be married to sleep with him, and if someone sees him while he is doing that,
29
that man must pay fifty pieces of silver to the young woman’s father, and he must marry her, because he shamed her by forcing her to sleep with him. He is not allowed to divorce her during the rest of his life.
30
A man must not take what belongs to his father by sleeping with any of his father’s wives.
1
Wenn du den Ochsen, oder das Schaf deines Bruders herumirren siehst, sollst du nicht vorübergehen, sondern sie deinem Bruder zurückbringen;
2
und wenn dein Bruder nicht in deiner Nähe wohnt und du ihn nicht kennst, sollst du sie in dein Haus führen, und sie sollen so lange bei dir bleiben, bis dein Bruder sie sucht und sie wieder erhält.
3
Ebenso sollst du mit dem Esel, und mit dem Kleide, und mit jeder Sache deines Bruders tun, die ihm verloren gegangen ist; wenn du sie findest, sollst du sie nicht liegen lassen, wie etwas, was dich nichts angeht.
4
Wenn du siehst, dass der Esels deines Bruders, oder sein Ochs auf dem Wege niedergefallen ist, so sollst du es nicht unbeachtet lassen, sondern sie mit ihm aufrichten.
5
Ein Weib soll nicht Männerkleidung anlangen und ein Mann soll nicht Weiberkleidung anziehen; denn wer solches tut, ist vor Gott ein Greuel.
6
Wenn du auf dem Wege, auf einem Baume oder auf der Erde ein Vogelnest findest, in dem die Mutter auf den Jungen oder den Eiern sitzt, so nimm sie nicht mit den Jungen,
7
sondern lass sie wegfliegen und behalte nur die Jungen, dass es dir wohlgehe und du lange lebest.
8
Wenn du ein neues Haus baust, so mache ein Dachgeländer ringsherum; damit in deinem Hause kein Blut vergossen werde und du nicht Schuld tragest, wenn jemand fällt und herunterstürzt.
9
Du sollst deinen Weinberg nicht mit einem zweiten Samen besäen; dass nicht der Ertrag des Samens, den du gesäet, und der des Weinberges zugleich geheiligt werde.
10
Du sollst nicht mit einem Ochsen und einem Esel zugleich pflügen.
11
Du sollst kein Kleid anziehen, das von Wolle und Linnen gewebt ist.
12
Du sollst dir an den Kanten deines Mantels, mit dem du dich umhüllst, an den vier Ecken Quasten machen.

Gesetze der Sexualmoral

13
Wenn jemand ein Weib nimmt, und wird ihr darnach abgeneigt,
14
und sucht Gelegenheit, sie zu entlassen, indem er sie in schlimmen Ruf bringt und spricht: Ich habe dies Weib genommen, und als ich zu ihr ging, habe ich sie nicht als Jungfrau erfunden;
15
so sollen ihr Vater und ihre Mutter sie nehmen und die Zeichen ihrer Jungfräulichkeit zu den Ältesten der Stadt, die im Tore sind, bringen:
16
und der Vater soll sagen: Ich habe meine Tochter diesem Manne zum Weibe gegeben, und weil er ihr abgeneigt ist,
17
bringt er sie in schlimmen Ruf und spricht: Ich habe deine Tochter nicht als Jungfrau erfunden; doch sehet, hier sind die Zeichen der Jungfräulichkeit meiner Tochter; und sie sollen das Kleid vor den Ältesten der Stadt ausbreiten.
18
Alsdann sollen die Ältesten jener Stadt den Mann nehmen, und ihn schlagen,
19
und ihn zudem zu einer Geldstrafe von hundert Sekel Silbers verurteilen, die er dem Vater des Mädchens geben soll, weil er eine Jungfrau Israels in schlimmen Ruf gebracht hat; und er soll sie zum Weibe behalten und sie zeit seines Lebens nicht entlassen dürfen.
20
Wenn es aber wahr ist, was er vorbringt, und das Mädchen ist nicht als Jungfrau erfunden worden,
21
so soll man sie vor die Türe des Hauses ihres Vaters hinausstoßen, und die Männer aus jener Stadt sollen sie steinigen, und sie soll sterben, weil sie eine Schandtat in Israel begangen hat, indem sie im Hause ihres Vaters Unzucht trieb; und so sollst du das Böse aus deiner Mitte wegschaffen.
22
Wenn ein Mann mit dem Weibe eines andern Umgang gehabt hat, so sollen beide sterben, das ist der Ehebrecher und die Ehebrecherin; und so sollst du das Böse aus Israel hinwegschaffen.
23
Wenn ein Mann sich mit einer Jungfrau verlobt hat und jemand in der Stadt trifft sie und wohnt ihr bei,
24
so sollst du beide zum Tore jener Stadt hinausführen, und sie sollen gesteinigt werden: das Mädchen, weil es nicht gerufen hat, während es doch in der Stadt war; den Mann, weil er das Weib seines Nächsten entehrt hat; und so sollst du das Böse aus deiner Mitte hinwegschaffen.
25
Wenn aber ein Mann eine verlobte Jungfrau auf dem Felde trifft und wohnt ihr bei, ihr Gewalt antuend, so soll er allein sterben;
26
das Mädchen soll nichts erleiden, sie ist des Todes nicht schuldig; denn wie ein Räuber sich gegen seinen Bruder erhebt, und ihn erschlägt, so ist es auch dem Mädchen ergangen.
27
Sie war allein auf dem Felde, sie rief, aber niemand war da, der sie befreite.
28
Wenn ein Mann eine unverlobte Jungfrau trifft und tut ihr Gewalt an, und die Sache kommt vor Gericht,
29
so soll der Mann, der ihr beigewohnt hat, dem Vater des Mädchens fünfzig Sekel Silbers geben und soll sie zum Weibe nehmen, weil er sie erniedrigt hat; er soll sie sein ganzes Leben hindurch nicht entlassen können.
30
Niemand soll das Weib seines Vaters nehmen und dessen Decke nicht aufheben.