Das Wort Bin Ich

The Proverbs

Geneva Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 13 -

The source of great wealth

1
A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.
2
A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.
3
Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shall be to him.
4
The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
5
A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.
6
Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
7
There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
8
A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.
9
The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
10
Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
11
The riches of vanitie shall diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.

Source of hope

12
The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
13
He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commandement he shalbe rewarded.
14
The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
15
Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
16
Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
17
A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
18
Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
19
A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
20
He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
21
Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.
22
The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
23
Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.
24
He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
25
The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.

Die Quelle des großen Reichtums

1
Ein weiser Sohn ist die Lehre seines Vaters, aber ein Spötter hört nicht, wenn er gewarnt wird.
2
Von der Frucht seines Mundes sättigt sich der Mensch an Gutem, die Seele der Frevler aber ist ungerecht.
3
Wer seinen Mund hütet, bewahrt sein Leben; wer aber unbedachtsam im Reden ist, dem ergeht es übel.
4
Der Faule will und will doch nicht, aber die Seele der Arbeitsamen wird reichlich gesättigt.
5
Der Gerechte verabscheut lügenhafte Reden, doch der Gottlose macht andere zuschanden und wird selbst zuschanden.
6
Die Gerechtigkeit behütet den Weg des Unschuldigen, aber die Gottlosigkeit bringt den Sünder zum Falle.
7
Mancher scheint reich und hat doch nichts, ein anderer scheint arm und hat doch großen Reichtum.
8
Mancher kauft mit seinem Reichtum sein Leben los; wer aber arm ist, hat keine Drohung zu erleiden.
9
Das Licht der Gerechten erfreut, aber die Leuchte der Gottlosen erlischt.
10
Unter den Hoffärtigen ist immer Hader; die sich aber raten lassen, werden von der Weisheit geleitet.
11
In Eile zusammengeraffter Reichtum nimmt ab, der aber nach und nach mit Fleiß erworbene mehrt sich.

Quelle der Hoffnung

12
Hoffnung, die hingehalten wird, macht der Seele Pein, ein Baum des Lebens ist erfüllter Wunsch.
13
Wer eine Sache schmäht, bindet sich für die Zukunft; wer aber das Gebot fürchtet, wird im Frieden wandeln. Ränkevolle Seelen irren in Sünden umher, Gerechte aber sind barmherzig und haben Mitleid.
14
Die Unterweisung des Weisen ist eine Quelle des Lebens, um dem Verderben des Todes zu entgehen.
15
Gute Lehre verschafft Gunst, der Weg der Verächter führt in den Abgrund.
16
Ein kluger Mann tut alles mit Überlegung; wer aber ein Tor ist, gibt seine Torheit kund.
17
Der Bote des Gottlosen fällt ins Unglück, aber ein treuer Bote bringt Heilung.
18
Armut und Schmach treffen den, der sich der Zucht entzieht; wer aber Zurechtweisung annimmt, kommt zu Ehren.
19
Wird ein Begehren erfüllt, so freut sich die Seele; Toren verabscheuen jene, welche das Böse fliehen.
20
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; der Freund der Toren wird ihnen gleich.
21
Die Sünder verfolgt Unglück, aber den Gerechten wird mit Gutem vergolten.
22
Der Gute hinterlässt als Erben seine Söhne und Enkel, und für den Gerechten wird die Habe des Sünders aufbewahrt.
23
Speise in Fülle bringt das neue Ackerland der Väter, aber für andere wird sie ohne Recht gesammelt.
24
Wer die Rute spart, haßt seinen Sohn; wer ihn aber lieb hat, hält ihn beständig in der Zucht.
25
Der Gerechte isst, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber kennt kein Genügen.