Das Wort Bin Ich

The Second Book of Moses: Exodus

Geneva Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 25 -

(Exodus 35:4–9)
1
Then the Lord spake vnto Moses, saying,
2
Speake vnto the children of Israel, that they receiue an offring for me: of euery man, whose heart giueth it freely, ye shall take the offring for me.
3
And this is the offring which ye shall take of them, golde, and siluer, and brasse,
4
And blewe silke, and purple, and skarlet, and fine linnen, and goates heare,
5
And rammes skinnes coloured red, and the skinnes of badgers, and the wood Shittim,
6
Oyle for the light, spices for anoynting oyle, and for the perfume of sweete sauour,
7
Onix stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brest plate.
8
Also they shall make me a Sanctuarie, that I may dwell among them.
9
According to all that I shewe thee, euen so shall ye make the forme of the Tabernacle, and the facion of all the instruments thereof.

The Ark of the Covenant

(Exodus 37:1–5)
10
They shall make also an Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long, and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie.
11
And thou shalt ouerlay it with pure golde: within and without shalt thou ouerlay it, and shalt make vpon it a crowne of golde rounde about.
12
And thou shalt cast foure rings of golde for it, and put them in the foure corners thereof: that is, two rings shalbe on the one side of it, and two rings on the other side thereof.
13
And thou shalt make barres of Shittim wood, and couer them with golde.
14
Then thou shalt put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke with them.
15
The barres shalbe in the rings of the Arke: they shall not be taken away from it.
16
So thou shalt put in the Arke the Testimonie which I shall giue thee.

The Mercy Seat

(Exodus 37:6–9)
17
Also thou shalt make a Mercie seate of pure golde, two cubites and an halfe long, and a cubite and an halfe broade.
18
And thou shalt make two Cherubims of golde: of worke beaten out with the hammer shalt thou make the at ye two endes of the Merciseate.
19
And the one Cherub shalt thou make at the one ende, and the other Cherub at the other ende: of the matter of the Mercieseate shall ye make the Cherubims, on the two endes thereof.
20
And the Cherubims shall stretche their winges on hie, couering the Mercie seate with their winges, and their faces one to another: to the Mercie seate warde shall the faces of the Cherubims be.
21
And thou shalt put the Mercieseate aboue vpon the Arke, and in the Arke thou shalt put the Testimonie, which I will giue thee,
22
And there I will declare my selfe vnto thee, and from aboue ye Mercieseate betweene ye two Cherubims, which are vpon ye Arke of ye Testimonie, I wil tel thee al things which I wil giue thee in comandement vnto ye children of Israel.

The Table of Showbread

(Exodus 37:10–16; Leviticus 24:5–9)
23
Thou shalt also make a Table of Shittim wood, of two cubites long, and one cubite broade, and a cubite and an halfe hie:
24
And thou shalt couer it with pure gold, and make thereto a crowne of golde round about.
25
Thou shalt also make vnto it a border of foure fingers roud about and thou shalt make a golden crowne round about the border thereof.
26
After, thou shalt make for it foure ringes of golde, and shalt put the rings in the foure corners that are in the foure feete thereof:
27
Ouer against the border shall the rings be for places for barres, to beare the Table.
28
And thou shalt make the barres of Shittim wood, and shalt ouerlay them with golde, that the Table may be borne with them.
29
Thou shalt make also dishes for it, and incense cuppes for it, and couerings for it, and goblets, wherewith it shall be couered, euen of fine golde shalt thou make them.
30
And thou shalt set vpon the Table shewe bread before me continually.

The Lampstand

(Exodus 37:17–24; Numbers 8:1–4)
31
Also thou shalt make a Candlesticke of pure golde: of worke beaten out with the hammer shall the Candlesticke be made, his shaft, and his branches, his boules, his knops: and his floures shalbe of the same.
32
Six braunches also shall come out of the sides of it: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.
33
Three boules like vnto almondes, one knop and one floure in one braunch: and three boules like almondes in the other branch, one knop and one floure: so throughout the sixe branches that come out of the Candlesticke.
34
And in the shaft of the Candlesticke shalbe foure boules like vnto almondes, his knops and his floures.
35
And there shalbe a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof, according to the sixe branches comming out of the Candlesticke.
36
Their knops and their branches shall bee thereof. all this shalbe one beaten worke of pure golde.
37
And thou shalt make the seuen lampes thereof: and the lampes thereof shalt thou put thereon, to giue light toward that that is before it.
38
Also the snuffers and snuffedishes thereof shalbe of pure golde.
39
Of a talent of fine gold shalt thou make it with all these instruments.
40
Looke therefore that thou make them after their facion, that was shewed thee in the mountaine.

Opfergaben für das Heiligtum

(2. Mose 35,4-9)
1
Und der Herr redete zu Moses und sprach:
2
Befiehl den Söhnen Israels, dass sie mir die Erstlinge darbringen; von jedem, der sie freiwillig gibt, sollt ihr sie nehmen.
3
Dies aber sind die Dinge, die ihr nehmen sollt: Gold, und Silber, und Erz,
4
Blauen und roten Purpur, doppelt gefärbten Karmosin, Byssus, und Ziegenhaare,
5
rot gefärbte Widderfelle, bläuliche Felle, und Akazienholz,
6
Öl, um die Lampen zu besorgen, Spezereien für das Salböl, wohlriechendes Rauchwerk;
7
Onyxsteine, und andere Edelsteine, das Schulterkleid und den Brustschmuck zu verzieren.
8
Sie sollen mir auch ein Heiligtum machen, und ich werde in ihrer Mitte wohnen;
9
ganz nach dem Bilde des Zeltes, das ich dir zeigen werde, und aller Gefäße zum Dienste desselben, und so sollt ihr es machen.

Die Lade des Zeugnisses

(2. Mose 37,1-5)
10
Füget eine Lade von Akazienholz zusammen, zwei und eine halbe Elle sei ihre Länge, die Breite eine und eine halbe Elle, die Höhe auch eine und eine halbe Elle.
11
Und überziehe sie mit ganz reinem Golde von innen und außen; und bringe auf ihr einen ringsum laufenden goldenen Kranz an,
12
und befestige vier goldene Ringe an den vier Ecken der Lade; zwei Ringe sollen an einer Seite, und zwei an der andern sein.
13
Auch manche Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold.
14
Diese stecke durch die Ringe, die an den Seiten der Lade sind, damit sie daran getragen werden kann.
15
Sie sollen immer in den Ringen bleiben und nie herausgezogen werden.
16
Und in die Lade lege das Zeugnis, das ich dir geben werde.
(2. Mose 37,6-9)
17
Und mache einen Gnadenthron von ganz reinem Golde; zwei und eine halbe Elle sei seine Länge, und eine und eine halbe Elle seine Breite.
18
Mache auch zwei goldene Cherubim in getriebener Arbeit, zu beiden Enden des Spruchortes.
19
Der eine Cherub sei auf der einen Seite, und der zweite auf der andern Seite.
20
Sie sollen die beiden Seiten des Gnadenthrons decken, ihre Flügel ausbreitend und den Thron überschattend, und sollen einander zugewendet sein, das Angesicht gegen den Gnadenthron gekehrt, mit welchem die Lade bedeckt werden soll.
21
In dieselbe aber sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
22
Von dort aus werde ich dir meine Weisungen geben und werde zu dir von dem Gnadenthron herab aus der Mitte der beiden Cherubim, die auf der Lade des Zeugnisses sein werden, alles reden, was ich durch dich den Söhnen Israels gebieten werde.

Der Tisch für die Schaubrote

(2. Mose 37,10-16; 3. Mose 24,5-9)
23
Mache auch einen Tisch von Akazienholz, der zwei Ellen in der Länge, eine Elle in der Breite, und eine und eine halbe Elle in der Höhe hat,
24
und überziehe ihn mit ganz reinem Golde; und bringe daran einen goldenen Rand ringsum an,
25
und an dem Rande einen durchbrochenen Kranz, vier Finger hoch, und über demselben ein zweites goldenes Kränzchen.
26
Ferner bereite vier goldene Ringe und setze sie an die vier Ecken des Tisches, an jeden Fuß einen.
27
Unterhalb des Kranzes sollen die goldenen Ringe sich befinden, damit man Stangen durch sie hindurchstecken und so den Tisch tragen könne.
28
Mache auch die Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold; damit der Tisch mit demselben getragen werde.
29
Und fertige Schüsseln und Schalen an, Rauchfässer und Becher von ganz reinem Golde, mit denen die Dankopfer dargebracht werden sollen.
30
Und auf den Tisch lege allezeit die Schaubrote vor mein Angesicht.

Der goldene Leuchter

(2. Mose 37,17-24; 4. Mose 8,1-4)
31
Mache auch einen Leuchter von ganz reinem Golde getrieben, seinen Schaft, seine Röhren, seine Kelche, seine Knäufe und Lilien, die aus ihm vorspringen.
32
Sechs Röhren sollen von den Seiten ausgehen, drei aus einer Seite, und drei aus der andern.
33
Drei nussförmige Kelche seien an jedem Rohre, zugleich mit einem kleinen Knaufe und einer Lilie; und ebenso drei nussförmige Kelche an dem andern Rohre, wie auch Knauf und Lilie; und so soll die Arbeit an den sechs Röhren sein, welche aus dem Schafte nach außen geführt werden.
34
Am Leuchter selbst aber sollen vier nussförmige Kelche sein, jeder mit Knauf und Lilie.
35
Es sollen auch kleine Knäufe an drei Stellen kommen, je unter zwei Röhren, die zusammen sechs ausmachen und aus dem einen Schaft hervorgehen.
36
Und diese Knäufe und Röhren sollen aus einem Stücke mit ihm sein, alles aus ganz reinem Golde getrieben.
37
Mache auch sieben Lampen und stelle sie auf den Leuchter, so dass sie einander gegenüber leuchten.
38
Auch die Lichtscheren und ein Gefäß, in dem das Abgeputzte ausgelöscht wird, sollen von ganz reinem Golde verfertigt werden.
39
Das ganze Gewicht des Leuchters mit allen seinen Geräten soll ein Talent von ganz reinem Golde ausmachen.
40
Habe Acht und mache es nach dem Vorbilde, das dir auf dem Berge gezeigt ward.