Das Wort Bin Ich

The Gospel According to St. Matthew

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 1 -

(Ruth 4:18–22; Luke 3:23–38)
1
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham:
2
Abraham begot Isaac. And Isaac begot Jacob. And Jacob begot Judas and his brethren.
3
And Judas begot Phares and Zara of Thamar. And Phares begot Esron. And Esron begot Aram.
4
And Aram begot Aminadab. And Aminadab begot Naasson. And Naasson begot Salmon.
5
And Salmon begot Booz of Rahab. And Booz begot Obed of Ruth. And Obed begot Jesse.
6
And Jesse begot David the king. And David the king begot Solomon, of her that had been the wife of Urias.
7
And Solomon begot Roboam. And Roboam begot Abia. And Abia begot Asa.
8
And Asa begot Josaphat. And Josaphat begot Joram. And Joram begot Ozias.
9
And Ozias begot Joatham. And Joatham begot Achaz. And Achaz begot Ezechias.
10
And Ezechias begot Manasses. And Manesses begot Amon. And Amon begot Josias.
11
And Josias begot Jechonias and his brethren in the transmigration of Babylon.
12
And after the transmigration of Babylon, Jechonias begot Salathiel. And Salathiel begot Zorobabel.
13
And Zorobabel begot Abiud. And Abiud begot Eliacim. And Eliacim begot Azor.
14
And Azor begot Sadoc. And Sadoc begot Achim. And Achim begot Eliud.
15
And Eliud begot Eleazar. And Eleazar begot Mathan. And Mathan begot Jacob.
16
And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
17
So all the generations, from Abraham to David, are fourteen generations. And from David to the transmigration of Babylon, are fourteen generations: and from the transmigration of Babylon to Christ are fourteen generations.

The Birth of Jesus

(Isaiah 7:10–16; Luke 2:1–7)
18
Now the generation of Christ was in this wise. When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child, of the Holy Ghost.
19
Whereupon Joseph her husband, being a just man, and not willing publicly to expose her, was minded to put her away privately.
20
But while he thought on these things, behold the angel of the Lord appeared to him in his sleep, saying: Joseph, son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife, for that which is conceived in her, is of the Holy Ghost.
21
And she shall bring forth a son: and thou shalt call his name JESUS. For he shall save his people from their sins.
22
Now all this was done that it might be fulfilled which the Lord spoke by the prophet, saying:
23
Behold a virgin shall be with child, and bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
24
And Joseph rising up from sleep, did as the angel of the Lord had commanded him, and took unto him his wife.
25
And he knew her not till she brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

Die Genealogie Jesu Christi

(Rut 4,18-22; Lukas 3,23-38)
1
Buch der Abstammung Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
2
Abraham zeugte den Isaak, Isaak aber zeugte den Jakob; Jakob aber zeugte den Judas und dessen Brüder;
3
Judas aber zeugte den Phares und den Zara von der Thamar, Phares aber zeugte den Esron; Esron aber zeugte den Aram.
4
Aram aber zeugte den Aminadab: Aminadab aber zeugte den Naasson; Naasson aber zeugte den Salmon.
5
Salmon aber zeugte den Booz von der Rahab; Booz aber zeugte den Obed mit der Ruth; Obed aber zeugte den Jesse; Jesse aber zeugte David, den König.
6
David aber, der König, zeugte den Salomon mit der, welche des Urias Weib gewesen.
7
Salomon aber zeugte den Roboam; Roboam aber zeugte den Asa.
8
Asa aber zeugte den Josaphat; Josaphat aber zeugte den Joram; Joram aber zeugte den Ozias.
9
Ozias aber zeugte den Joatham; Joatham aber zeugte den Achaz; Achaz aber zeugte den Ezechias.
10
Ezechias aber zeugte den Manasses, Manasses aber zeugte den Amon; Amon aber zeugte den Josias.
11
Josias aber zeugte den Jechonias und dessen Brüder um die Zeit der Übersiedlung nach Babylon.
12
Und nach der Übersiedlung nach Babylon zeugte Jechonias den Salathiel; Salathiel aber zeugte den Zorobabel.
13
Zorobabel aber zeugte den Abiud; Abiud aber zeugte den Eliacim; Eliacim aber zeugte den Azor.
14
Azor aber zeugte den Sadok; Sadok aber zeugte den Achim; Achim aber zeugte den Eliud.
15
Eliud aber zeugte den Eleazar; Eleazar aber zeugte den Mathan; Mathan aber zeugte den Jakob.
16
Jakob aber zeugte den Joseph, den Mann Marias, von welcher geboren ward Jesus, der genannt wird Christus.
17
Alle Geschlechter somit von Abraham bis auf David sind vierzehn Geschlechter; und von David bis zur Übersiedlung nach Babylon vierzehn Geschlechter; und von der Übersiedlung nach Babylon bis auf Christus vierzehn Geschlechter.

Christus, geboren von Maria

(Jesaja 7,10-16; Lukas 2,1-7)
18
Mit der Geburt Christi aber verhielt es sich also: Als seine Mutter Maria mit Joseph verlobt war, erschien es, ehe sie zusammenkamen, daß sie empfangen hatte vom heiligen Geiste.
19
Joseph aber, ihr Mann, weil er gerecht war und sie nicht in üblen Ruf bringen wollte, gedachte sie im Stillen zu entlassen.
20
Während er aber mit diesem Gedanken umging, siehe, da erschien ihm der Engel des Herrn im Traume und sprach: Joseph, Sohn Davids! fürchte dich nicht, Maria, dein Weib, zu dir zu nehmen, denn was in ihr erzeugt worden, ist vom heiligen Geiste.
21
Sie wird aber einen Sohn gebären; und du wirst seinen Namen Jesus nennen, denn er wird sein Volk von seinen Sünden erlösen.
22
Dies alles ist geschehen, auf daß erfüllet würde, was von dem Herrn durch den Propheten gesagt worden, der da spricht:
23
Siehe, die Jungfrau wird empfangen und einen Sohn gebären; und sie werden seinen Namen Emmanuel nennen, was verdolmetschet heißt: Gott mit uns!
24
Da nun Joseph vom Schlafe erwachte, tat er, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm sein Weib zu sich.
25
Und er erkannte sie nicht, bis sie ihren Sohn, den Erstgeborenen, gebar; und er nannte seinen Namen Jesus.