Das Wort Bin Ich

The Wisdom of Solomon

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 13 -

Idolaters are inexcusable: and those most of all that worship for gods the works of the hands of men.

1
But all men are vain, who are not under the knowledge of God, and who, from these good things that are seen, were not able to understand he who is, nor, by paying attention to the works, did they acknowledge he who was the artisan.(a)
2
Instead, they had considered either the fire, or the air, or the atmosphere, or the circle of stars, or the great sea, or the sun and moon, to be the gods that rule the world.
3
If they, being delighted by such sights, supposed them to be gods, let them know how great the Lord of them is in splendor. For he who created all things is the author of beauty.
4
Or, if they wondered at their power and their effects, let them understand by these things, that he who created them is mightier than they are.
5
For, by the greatness of the creation and its beauty, the creator of these will be able to be seen discernibly.
6
Yet, up to this point, the complaint about this is lesser. For perhaps they made a mistake in this, while desiring and seeking to find God.
7
And, indeed, having some familiarity with him through his works, they search, and they are persuaded, because the things that they are seeing are good.
8
But, then again, neither can their debt be ignored.
9
For, if they were able to know enough so that they could value the universe, how is it they did not easily discover the Lord of it?(b)
10
Yet they are unhappy, and their hope is among the dead, for they have called ‘gods’ the works of the hands of men, gold and silver, the inventions of skill, and the likeness of animals, or a useless stone, the work of an ancient hand.
11
Or, it is as if a craftsman, a workman of the forest, had cut straight wood, and, with his expertise, shaved off all of its bark, and, with his skill, diligently fashioned a vessel, practical for use in life,
12
and even the remains of his work were exhausted in the preparation of food;(c)
13
and, from the remainder of this, which has become useful for nothing, a curved piece of wood and full of knots, he diligently carves it in his spare time, and, through the knowledge of his art, forms it and makes it in the image of a man,(d)
14
or something comparable to an animal, thoroughly rubbing it with red ochre, to make it red with the color of the pigment, and to cover every imperfection which is in it;(e)
15
and it is as if he made a fitting resting place for it, even setting it in a wall and fastening it with iron,
16
providing for it, lest it should fall, knowing that it is unable to help itself, for it is an image and it is in need of help.
17
And then, making an offering, he inquires about his wealth, and about his sons, and about marriage. And he is not ashamed to talk to that which has no soul.(f)
18
And for health, indeed, something unhealthy is being prayed to, and for life, he petitions what is dead, and for help, he calls upon something helpless,
19
and for a good journey, he entreats that which is unable to walk, and for acquiring, and for working, and for success in all things, he entreats that which is useless in all things.

Fußnoten

(a)13:1 God, in making the universe, is more of an artisan than a mere worker or craftsman.(Conte)
(b)13:9 Saeculum is one of those Latin words that translates differently, sometimes very differently, depending on context. What are the three most important things to remember when translating? Context, context, context.(Conte)
(c)13:12 Apparently, the wood chips and sawdust are used to make a fire to cook the food.(Conte)
(d)13:13 The remainder of the wood is full of flaws.(Conte)
(e)13:14 Notice the dual explanation given for rubbing the wood with red ochre (a mineral used to impart a reddish color). One reason is to make it red, but the other reason is to cover omnem maculam, every flaw. Maculam would generally be translated as spot, but in this context, it refers to the spots of imperfection previously mentioned.(Conte)
(f)13:17 Notice that he does inquire about “his” marriage, but about marriage. He is already married, so he is inquiring about marriage for his sons, not about his marriage.(Conte)

Götzendiener sind unentschuldbar und vor allem diejenigen, die die Werke von Menschenhand als Götter verehren

1
Nichtig sind alle Menschen, welche keine Erkenntnis Gottes haben und welche aus den sichtbaren Gütern den nicht zu erkennen vermochten, der da ist, noch, auf die Werke acht habend, deren Werkmeister erkannten;
2
sondern entweder das Feuer oder den Wind oder die schnelle Luft oder den Kreis der Gestirne oder gewaltiges Wasser oder Sonne und Mond für weltherrschende Götter hielten.
3
Haben sie, von deren Schönheit eingenommen, diese Dinge für Götter gehalten, so hätten sie erkennen sollen, wie viel herrlicher der Herr derselben ist; denn der Urheber der Schönheit hat dies alles geschaffen.
4
Haben sie aber die Kraft und Wirkung dieser Dinge angestaunt, so hätten sie aus denselben erkennen sollen, dass der, welcher sie erschaffen, noch mächtiger ist.
5
Denn aus der Größe und Schönheit der Geschöpfe kann durch Vergleichung deren Erschaffer erschlossen werden.
6
Gleichwohl ist über diese noch weniger zu klagen, denn sie irren vielleicht, während sie Gott suchen und ihn finden wollen.
7
Denn indem sie bei seinen Werken verweilen, forschen sie nach und lassen sich von dem einnehmen, was sie sehen, weil es gut ist.
8
Aber doch sind auch sie nicht zu entschuldigen.
9
Denn wenn sie soviel zu erkennen vermochten, dass sie die Welt beurteilen konnten, wie fanden sie nicht noch leichter den Herrn derselben?
10
Unglückselig aber sind und auf Tote setzen ihre Hoffnung diejenigen, welche Werke von Menschenhänden Götter nennen, Gold und Silber, der Kunst Gebilde, Tiergestalten oder einen nutzlosen Stein, das Werk eines Künstlers aus alter Zeit.
11
Oder es fällt ein Holzschnitzer taugliches Holz im Walde, schabt davon geschickt die ganze Rinde ab und macht daraus kunstvoll ein Gerät, nützlich zur Verwendung im Leben,
12
die Abfälle seiner Arbeit aber gebraucht er, um Speise zu kochen;
13
und was noch davon übrigbleibt und zu nichts taugt, ein krummes und knorriges Holzstück, nimmt er und schnitzt fleißig in müßigen Stunden und gestaltet es mit erfahrener Kunst und macht es zum Bilde eines Menschen
14
oder irgend eines Tieres, indem er es mit Rötel überzieht und ihm mit Firnis eine rote Farbe gibt, und alle Flecken an demselben überstreicht.
15
Und nachdem er ihm ein angemessenes Gehäuse gemacht, stellt er es an die Wand und befestigt es mit Eisen,
16
damit es nicht falle; so für dasselbe sorgend, weil er weiß, dass es sich selber nicht helfen kann, da es ja ein Bild ist und der Hilfe bedarf.
17
Und nun sucht er es auf und holt sich Rat, für seine Habe für seine Kinder und seine Ehe Gelübde machend, und schämt sich nicht, mit jenem leblosen Wesen zu reden.
18
Und um Lebenskraft fleht er das Schwache an, um Leben bittet er das Tote, und zu Hilfe ruft er das Ungeeignetste
19
und erbittet von dem eine glückliche Reise, was nicht gehen kann; und um Gewinn, Geschäft und guten Erfolg in allen Dingen fleht er das an, was zu allem unnütz ist.