Das Wort Bin Ich

The Epistle of Paul the Apostle to the Romans

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 16 -

1
Now I commend to you our sister Phoebe, who is in the ministry of the church, which is at Cenchreae,
2
so that you may receive her in the Lord with the worthiness of the saints, and so that you may be of assistance to her in whatever task she will have need of you. For she herself has also assisted many, and myself also.
3
Greet Prisca and Aquila, my helpers in Christ Jesus,
4
who have risked their own necks on behalf of my life, for whom I give thanks, not I alone, but also all the churches of the Gentiles;
5
and greet the church at their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is among the first-fruits of Asia in Christ.
6
Greet Mary, who has labored much among you.
7
Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow captives, who are noble among the Apostles, and who were in Christ prior to me.
8
Greet Ampliatus, most beloved to me in the Lord.
9
Greet Urbanus, our helper in Christ Jesus, and Stachys, my beloved.
10
Greet Apelles, who has been tested in Christ.
11
Greet those who are from the household of Aristobulus. Greet Herodian, my kinsman. Greet those who are of the household of Narcissus, who are in the Lord.
12
Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, most beloved, who has labored much in the Lord.
13
Greet Rufus, elect in the Lord, and his mother and mine.
14
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers who are with them.
15
Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
16
Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.

Avoid Divisions

(Titus 3:9–11)
17
But I beg you, brothers, to take note of those who cause dissensions and offenses contrary to the doctrine that you have learned, and to turn away from them.
18
For ones such as these do not serve Christ our Lord, but their inner selves, and, through pleasing words and skillful speaking, they seduce the hearts of the innocent.
19
But your obedience has been made known in every place. And so, I rejoice in you. But I want you to be wise in what is good, and simple in what is evil.
20
And may the God of peace quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

Greetings from Paul’s Fellow Workers

(Colossians 4:7–14)
21
Timothy, my fellow laborer, greets you, and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
22
I, Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord.
23
Gaius, my host, and the entire church, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, and Quartus, a brother.

Doxology

(Jude 1:24–25)
24
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
25
But to him who is able to confirm you according to my Gospel and the preaching of Jesus Christ, in accord with the revelation of the mystery which has been hidden from time immemorial,
26
(which now has been made clear through the Scriptures of the Prophets, in accord with the precept of the eternal God, unto the obedience of faith) which has been made known among all the Gentiles:
27
to God, who alone is wise, through Jesus Christ, to him be honor and glory forever and ever. Amen.

Schwester Phoebe gelobt

1
Ich empfehle euch aber Phöbe, unsere Schwester, die im Dienste der Kirche zu Kenchreä ist,
2
dass ihr sie im Herrn, wie es Heiligen ziemt, aufnehmet, und ihr beistehet in allen Anliegen, in denen sie eurer bedarf; denn auch sie hat vielen beigestanden, und auch mir selbst.

Römische Heilige grüßen

3
Grüßet Priska und Aquila, meine Mitarbeiter in Christus Jesus,
4
(welche für mein Leben ihren Hals eingesetzt haben, denen nicht allein ich, sondern auch alle Gemeinden der Heiden danksagen)
5
und grüßet die Versammlung in ihrem Hause. Grüßet meinen geliebten Epänetus, welcher der Erstling Asiens in Christus ist.
6
Grüßet Maria, welche sich viele Mühe um euch gemacht hat.
7
Grüßet Andronikus und Junias, meine Verwandten und Mitgefangenen, welche bei den Aposteln angesehen sind, die auch vor mir in Christus waren.
8
Grüßet meinen im Herrn teuren Ampliatus.
9
Grüßet Urbanus, unsern Mitarbeiter in Christus Jesus, und meinen teuren Stachys.
10
Grüßet Apelles, den in Christus Bewährten.
11
Grüßet die Hausgenossen des Aristobolus. Grüßet Herodion, meinen Verwandten. Grüßet die Hausgenossen des Narcissus, welche im Herrn sind.
12
Grüßet Tryphäna und Tryphosa, welche sich im Herrn mühen. Grüßet die teure Persis, die im Herrn viel Mühewaltung gehabt hat.
13
Grüßet Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine und meine Mutter.
14
Grüßet Asynkritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes und die Brüder, die bei ihnen sind.
15
Grüßet Philologus und Julia, Nereus und dessen Schwester, und Olympias und alle Heiligen, die bei ihnen sind.
16
Grüßet einander im heiligen Kusse. Es grüßen euch alle Gemeinden Christi.

Spalterische Personen meiden

(Titus 3,9-11)
17
Ich bitte euch aber, Brüder! dass ihr euch in Acht nehmet vor denen, welche Spaltungen und Ärgernisse verursachen der Lehre entgegen, die ihr gelernt habt; und meidet sie.
18
Denn solche Menschen dienen nicht unserm Herrn Christus, sondern ihrem Bauche; und mit süßen Worten und Schmeicheleien verführen sie die Herzen der Arglosen.
19
Denn euer Gehorsam ist allerorten kund geworden. Darum freue ich mich über euch; aber ich wünsche, dass ihr weise seiet im Guten und einfältig im Bösen.
20
Der Gott des Friedens aber zertrete den Satan alsbald unter euren Füßen. Die Gnade unsres Herrn Jesu Christi sei mit euch!

Grüße von Paulus' Freunden

(Kolosser 4,7-14)
21
Es grüßt euch Timotheus, mein Mitarbeiter, auch Lucius und Jason und Sosipater, meine Verwandten.
22
Ich, Tertius, der diesen Brief geschrieben, grüße euch im Herrn.
23
Es grüßt euch Kajus, mein Gastfreund, und die ganze Gemeinde. Es grüßt euch Erastus, der Schatzmeister der Stadt, und der Bruder Quartus.
(Judas 1,24-25)
24
Die Gnade unsers Herrn Jesu Christi sei mit euch allen! Amen.
25
Dem aber, der mächtig ist, euch zu stärken nach meinem Evangelium und der Verkündigung Jesu Christi, gemäß der Offenbarung des Geheimnisses, welches seit ewigen Zeiten verborgen war,
26
(welches nun mittelst der Schriften der Propheten nach der Anordnung des ewigen Gottes kundgemacht ist zum Gehorsam des Glaubens), das unter allen Völkern bekannt gemacht worden ist,
27
dem allein weisen Gott, ihm sei Ehre und Preis durch Jesus Christus von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.