Das Wort Bin Ich

The Book of Joshua

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 11 -

1
And when Jabin, the king of Hazor, had heard these things, he sent to Jobab, the king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
2
also to the kings of the north, who were living in the mountains, and in the plains opposite the southern region of Chinneroth, and also in the plains and the regions of Dor, beside the sea,
3
also to the Canaanites, from east to west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, also to the Hivite who was living at the base of Hermon, in the land of Mizpah.
4
And they all went forth with their troops, a people exceedingly numerous, like the sand that is on the shore of the sea. And their horses and chariots were an immense multitude.
5
And all these kings assembled at the waters of Merom, so that they might fight against Israel.
6
And the Lord said to Joshua: “You should not fear them. For tomorrow, at this same hour, I will deliver all these to be wounded in the sight of Israel. You will hamstring their horses, and you will burn their chariots with fire.”(a)
7
And Joshua, and the entire army with him, came against them suddenly, at the waters of Merom, and they rushed upon them.
8
And the Lord delivered them into the hands of Israel. And they struck them, and they pursued them as far as the great Sidon, and the waters of Misrephoth, and the field of Mizpeh, which is toward the eastern region. He struck them all, so that nothing was left of them to remain.
9
And he did just as the Lord had instructed him. He hamstrung their horses, and he burned their chariots with fire.
10
And turning back, he immediately seized Hazor. And he struck down its king with the sword. For Hazor, from antiquity, held the first position among all these kingdoms.
11
And he struck down all the souls that were staying there. He did not leave in it any remains, but he destroyed everything unto utter annihilation, and he destroyed the city itself with fire.
12
And he seized, struck, and destroyed all the surrounding cities and their kings, just as Moses, the servant of God, had instructed him.
13
And except for the cities that were on hills and in elevated places, the rest Israel burned. One only, highly-fortified Hazor, was consumed with fire.
14
And the sons of Israel divided among themselves all the plunder of these cities, and the cattle, putting to death all persons.
15
Just as the Lord had instructed his servant Moses, so did Moses instruct Joshua, and he fulfilled everything. He did not omit even one word out of all the commandments, which the Lord had commanded Moses.

Joshua Takes the Whole Land

16
And so Joshua seized the entire land of the mountains, and of the south, and the land of Goshen, and the plains, and the western region, and the mountain of Israel, and its plains.
17
As for the part of the mountain that ascends to Seir, as far as Baalgad, along the plain of Lebanon under mount Hermon, all their kings he seized, struck down, and killed.
18
For a long time, Joshua fought against these kings.(b)
19
There was not a city that delivered itself to the sons of Israel, except the Hivites who were living at Gibeon. For he seized it all in warfare.
20
For it was the sentence of the Lord that their hearts would be hardened, and that they would fight against Israel and fall, and that they did not deserve any clemency, and that they should perish, just as the Lord had commanded Moses.(c)
21
In that time, Joshua went and put to death the Anakim from the mountains, from Hebron and Debir and Anab, and from all the mountains of Judah and Israel. And he destroyed their cities.
22
He did not leave any from the stock of the Anakim in the land of the sons of Israel, except the cities of Gaza, and Gath, and Ashdod, which alone were left behind.
23
Thus, Joshua seized all the land, just as the Lord spoke to Moses, and he delivered it as a possession to the sons of Israel, according to their divisions and tribes. And the land rested from battles.

Fußnoten

(a)11:6 Hamstring their horses, and burn their chariots with fire, etc:God so ordained, that his people might not trust in chariots and horses, but in him.(Challoner)
(b)11:18 A long time:Seven years, as appears from chap. 14.10.(Challoner)
(c)11:20 Hardened:This hardening of their hearts, was their having no thought of yielding or submitting: which was a sentence or judgment of God upon them in punishment of their enormous crimes.(Challoner)

Die Eroberung des Nordens

1
Als dies Jabin, der König von Asor, vernahm, schickte er zu Jobab, dem König von Madon, und zu dem Könige von Semeron, und zu dem Könige von Achsaph,
2
sowie zu den Königen im Norden, welche auf dem Gebirge und in der Ebene, im Süden von Keneroth, und in der Niederung und den Gegenden von Dor am Meere wohnten;
3
ebenso auch zu den Chananitern im Osten und Westen, zu den Amorrhitern, Hethitern, Pherezitern und Jebusitern in´s Bergland; und zu den Hevitern, welche am Fuße des Hermon, im Lande Maspha, wohnten.
4
Da zogen sie alle mit ihren Heerhaufen aus, ein Volk zahlreich wie der Sand am Ufer des Meeres, auch Rosse und Wagen in ungeheurer Menge.
5
Alle diese Könige kamen am Wasser Merom zusammen, um gegen Israel zu kämpfen.
6
Da sprach der Herr zu Josue: Fürchte dich nicht vor ihnen! Denn morgen um diese Stunde werde ich sie alle vor Israel preisgeben, dass sie erschlagen werden; ihre Pferde sollst du lähmen und ihre Wagen im Feuer verbrennen.
7
Und Josue und das ganze Heer mit ihm kamen plötzlich über sie am Wasser Merom und überfielen sie,
8
und der Herr gab sie in die Hand Israels. Diese schlugen sie und verfolgten sie bis nach Groß-Sidon, und bis an das Wasser Maserephoth, und bis in die Ebene Masphe, welche auf der Ostseite desselben liegt. So schlug er alle, dass keiner von ihnen übrig blieb;
9
und er tat, wie der Herr ihm geboten hatte: ihre Pferde lähmte er, und ihre Wagen verbrannte er im Feuer.
10
Dann kehrte er sofort wieder um, nahm Asor ein, und schlug dessen König mit dem Schwerte; Asor nämlich war vor Zeiten das Haupt aller dieser Reiche.
11
Und er schlug alles Lebende, das darin weilte; nichts ließ er darin übrig, sondern verheerte alles bis zur Vernichtung, und die Stadt selbst zerstörte er durch Feuer.
12
Auch alle Städte ringsum und ihre Könige brachte er in seine Gewalt, und schlug sie, und vernichtete sie, wie Moses, der Diener Gottes, ihm geboten hatte.
13
Mit Ausnahme der Städte, welche auf Hügeln und Anhöhen lagen, brannte Israel alle nieder; Asor allein, das sehr befestigt war, verzehrte das Feuer.
14
Die ganze Beute aus diesen Städten und das Vieh teilten die Söhne Israels unter sich, die Menschen hingegen töteten sie alle.
15
Wie der Herr Moses, seinem Knechte, geboten hatte, so gebot Moses dem Josue, und dieser erfüllte alles; von allen Vorschriften, welche der Herr dem Moses gegeben hatte, übertrat er auch nicht ein Wort.

Zusammenfassung der Eroberungen Josuas

16
So nahm Josue das ganze Bergland, das Südland, das Land Gosen, die Ebene, die westliche Seite, und das Gebirge Israel und dessen Niederungen ein,
17
sowie einen Teil des Gebirges, das sich von Seir bis Baalgad erhebt, im Tale des Libanon, am Fuße des Berges Hermon; und er bekam alle ihre Könige in seine Gewalt, und schlug sie, und tötete sie.
18
Lange Zeit hindurch kämpfte Josue gegen diese Könige.
19
Es gab keine Stadt, welche sich den Söhnen Israels selbst ergab, außer den Hevitern, die in Gabaon wohnten; denn alle nahm er im Kampfe ein.
20
Denn es war der Ratschluss des Herrn, dass ihre Herzen verstockt wurden, und dass sie gegen Israel kämpften und fielen, und kein Erbarmen verdienten, und vernichtet wurden, wie der Herr dem Moses geboten hatte.
21
Um diese Zeit kam Josue und vertilgte die Enakiter vor dem Gebirge, von Hebron, Dabir und Anab, und von dem ganzen Gebirge Juda und Israel, und zerstörte ihre Städte.
22
Keinen vom Stamme der Enakiter ließ er im Lande der Söhne Israels übrig; nur in den Städten Gaza, Geth und Azot allein blieben sie noch.
23
Josue also nahm das ganze Land ein, wie der Herr zu Moses geredet hatte, und gab es den Söhnen Israels zum Besitze nach ihren Abteilungen und Stämmen; und das Land ruhte vom Kampfe.