Das Wort Bin Ich

The Prophet Habakkuk

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 1 -

1
The burden that Habakkuk the prophet saw.(a)
2
How long, O Lord, shall I cry out, and you will not heed? Shall I shout to you while suffering violence, and you will not save?
3
Why have you revealed to me iniquity and hardship, to see plunder and injustice opposite me? And there has been judgment, but the opposition is more powerful.(b)
4
Because of this, the law has been torn apart, and judgment does not persevere to its conclusion. For the impious prevail against the just. Because of this, a perverse judgment is issued.

The LORD’s Answer

5
Gaze among the nations, and see. Admire, and be astounded. For a work has been done in your days, which no one will believe when it is told.
6
For behold, I will raise up the Chaldeans, a bitter and swift people, marching across the width of the earth, to possess tabernacles not their own.
7
It is dreadful and terrible. From themselves, judgment and their burden will issue.(c)
8
Their horses are more nimble than leopards and swifter than wolves in the evening; their horsemen will spread out. And then their horsemen will approach from far away; they will fly like the eagle, hurrying to devour.(d)
9
They will all approach towards the prey; their face is like a burning wind. And they will gather captives together like sand.(e)
10
And concerning kings, he will triumph, and sovereign rulers will be his laughingstock, and he will laugh over every fortress, and he will transport a rampart and seize it.
11
Then his spirit will be altered, and he will cross over and fall. Such is his strength from his god.(f)

Habakkuk’s Second Complaint

(Psalm 11:1–7)
12
Have you not existed from the beginning, Lord my God, my holy one, and so we shall not die? Lord, you have stationed him for judgment, and you have established that his strength will be swept away.(g)
13
Your eyes are pure, you do not behold evil, and you cannot look towards iniquity. Why do you look upon the agents of iniquity, and remain silent, while the impious is devouring one who is more just than himself?
14
And you will make men like the fish of the sea and like the creeping things that have no ruler.
15
He lifted up everything with his hook. He drew them in with his dragnet, and gathered them into his netting. Over this, he will rejoice and exult.(h)
16
For this reason, he will offer victims to his dragnet, and he will sacrifice to his netting. For through them, his portion has been made fat, and his meals elite.
17
Because of this, therefore, he expands his dragnet and will not be lenient in continually putting to death the peoples.(i)

Fußnoten

(a)1:1 Burden:Such prophecies more especially are called burdens, as threaten grievous evils and punishments.(Challoner)
(b)1:3 In this case, the word ‘contra’ does not mean ‘against’ but ‘opposite’ or ‘in front of.’ Notice that in the Latin ‘contra’ plays into ‘contradictio,’ and, in the English, ‘opposite’ plays into ‘opposition.’(Conte)
(c)1:7 In this verse, judgment and their burden ‘issue’ from themselves. This is related to verse 4 where ‘a perverse judgment is issued.’(Conte)
(d)1:8 The reference to ‘wolves in the evening’ means that wolves move swiftly as night falls, to hunt their prey.(Conte)
(e)1:9 The captives are like sand because of their great number (like the many grains of sand), and because they are as easily gathered as a handful of sand.(Conte)
(f)1:11 Then shall his spirit, etc:Viz., the spirit of the king of Babylon. It alludes to the judgment of God upon Nabuchodonosor, recorded Dan. 4., and to the speedy fall of the Chaldean empire.(Challoner)
(g)1:12 Or, ‘you have established his strength to be swept away.’(Conte)
(h)1:15 The metaphor of a fisherman is used to describe the Antichrist. The words ‘hamo,’ ‘sagena,’ and ‘rete’ describe the equipment used by a fisherman.(Conte)
(i)1:17 The word ‘interficere’ means to execute or to put to death, in the sense of a death sentence by one in authority, not in the sense of killing in the streets.(Conte)
1
Last, welche der Prophet Habakuk schaute.

Die Frage des Propheten

2
Wie lange, Herr! soll ich rufen und du hörst nicht? Soll ich vor dir über Gewalt klagen, die ich leide, und du hilfst nicht?
3
Warum lässest du mich Unrecht und Mühsal schauen, Raub und Ungerechtigkeit vor meinen Augen geschehen? Streit hat sich erhoben und Widerspruch gar mächtig.
4
Darum wird gebrochen das Gesetz und das Recht kommt nimmer mehr zum Vorschein, denn der Gottlose überwältigt den Gerechten, darum ergeht verkehrtes Gericht.

Die Antwort des HERRN

5
Schauet umher unter den Völkern und sehet, staunet und entsetzet euch! Denn ein Werk geschieht in euern Tagen, das niemand glaubt, wenn es erzählt wird.
6
Denn sehet, ich reize die Chaldäer auf, ein heftiges und ungestümes Volk, das über der Erde Weite dahinzieht, Wohnsitze einzunehmen, die nicht sein sind.
7
Schrecklich und furchtbar ist es, sein Recht und seine Wucht geht von ihm aus.
8
Leichter als Panther sind seine Rosse, flinker als Wölfe am Abend, weithin ziehen seine Reiter; denn seine Reiter kommen aus der Ferne, fliegen daher wie der Adler, der sich auf den Fraß stürzt.
9
Alle gehen auf Raub aus, ihr Angesicht ist wie Glutwind, wie Sand rafft es Gefangene zusammen.
10
Über Könige feiert es Triumph, Fürsten sind ihm zum Gespött, jeder Feste lacht es, es schüttet einen Wall auf und erobert sie.
11
Dann aber erneuert sich seine Kühnheit, es zieht hin und kommt zu Falle und dies ist seine Stärke, die es von seinem Gott hat.

Die zweite Frage des Propheten

(Psalm 11,1-7)
12
Bist du nicht, o Herr, von Anfang mein Gott gewesen, mein Heiliger? Und werden wir nicht sterben? Herr! zu richten hast du ihn gesetzt, verordnet den Starken, ihn bestellt zu strafen.
13
Deine Augen sind zu rein, um Böses zu sehen und auf Ungerechtigkeit zu schauen vermagst du nicht. Warum siehst du den Übeltätern zu und schweigst, wenn der Gottlose den, der gegen ihn im Recht ist, verschlingt?
14
Du machtest die Menschen den Fischen des Meeres gleich und wie das Gewürme, das keinen Herrn hat.
15
Alles zieht er mit der Angel empor, zieht es in seinem Garne fort und sammelt es in sein Netz, darüber freut er sich und frohlockt.
16
Darum bringt er seinem Garn Schlachtopfer dar und opfert seinem Netze, denn durch sie ward sein Anteil fett und seine Speise köstlich.
17
Darum also breitet er sein Netz aus und würgt immerfort Völker ohne Schonung.