Das Wort Bin Ich

The Second Book of Maccabees

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 11 -

Lysias is overthrown by Judas. He sues for peace.

1
But a short time afterwards, Lysias, the procurator of the king and a near relative, who also was in charge of the government, was heavily weighed upon by what had happened.
2
Gathering together eight thousand, along with all the horsemen, he came against the Jews, thinking that the city would certainly be captured, making it a dwelling place for the Gentiles,
3
in truth, also thinking to make a profit in money from the temple, just as from the other shrines of the Gentiles, and to put the priesthood up for sale every year.
4
Never recognizing the power of God, but inflated in mind, he trusted in the multitude of the foot soldiers, and in the thousands of horsemen, and in the eighty elephants.
5
And so, he entered Judea, and, approaching Bethzur, which was in a narrow place, at an interval of five stadia from Jerusalem, he laid siege to that stronghold.(a)
6
But when Maccabeus and those who were with him realized that the strongholds were besieged, they and all the crowd together petitioned the Lord with weeping and tears, that he would send a good Angel to save Israel.
7
And so the leader Maccabeus, taking up arms, exhorted the others, to undergo the peril together with him, and to bring assistance to their brothers.
8
And when they together were going forth with a ready spirit, there appeared at Jerusalem a horseman, preceding them in radiant clothing and with weapons of gold, waving a spear.
9
Then they all together blessed the merciful Lord, and strengthened their souls, being prepared to break through not only men, but also the most ferocious beasts and walls of iron.
10
Thus, they went forth readily, having a helper from heaven, and with the Lord taking pity on them.
11
Then, rushing violently against the enemy, in the manner of lions, they struck down from among them: eleven thousand foot soldiers and one thousand six hundred horsemen.
12
And they turned all the rest to flight. But many of them, being wounded, escaped with nothing. And Lysias himself also escaped, fleeing in disgrace.(b)
13
And because he was not irrational, thinking to himself about the loss that had happened against him, and understanding the Hebrews to be invincible because they depend upon the help of Almighty God, he sent to them,
14
and he promised that he would agree to all things that are just, and that he would persuade the king to be their friend.
15
Then Maccabeus assented to the request of Lysias, considering it useful in every way. And whatever Maccabeus wrote to Lysias, concerning the Jews, the king consented to it.
16
For there were letters written to the Jews from Lysias, which, indeed, were composed in this way: “Lysias, to the people of the Jews: greetings.
17
John and Absalom, who had been sent from you to deliver your writings, requested that I would implement these things that were signified by them.
18
Therefore, whatever things could be brought before the king, I have presented them. And he has conceded to those things that are permitted.
19
If, therefore, you will keep yourselves faithful in these matters, then, from now on, I will endeavor to be a cause of your good.
20
But as for other particulars, I have given orders by word, both to these, and to those who have been sent by me, to confer with you.
21
Farewell. In the one hundred forty-eighth year, on the twenty-fourth day of the month of Dioscorus.”(c)
22
But the letter of the king contained this: “King Antiochus to Lysias, his brother: greetings.
23
Since our father has been transferred among the gods, we are willing that those who are in our kingdom should act without tumult, and should attend diligently to their own concerns.
24
We have heard that the Jews would not consent to my father to convert to the rites of the Greeks, but that they chose to keep to their own institutions, and, because of this, that they ask of us to leave them to their own laws.
25
Therefore, wanting this nation, likewise, to be at rest, we have reached a judgment that the temple should be restored to them, so that they may act according to the custom of their ancestors.
26
You will do well, therefore, if you send to them and grant them a pledge, so that our will becomes known, and they may be of good courage, and may look after their own needs.”
27
Truly, the letter of the king to the Jews was such as this: “King Antiochus to the senate of the Jews, and to the rest of the Jews: greetings.
28
If you are well, such is what we desire. But we ourselves are also well.
29
Menelaus came to us, saying that you wished to come down to your own, who are among us.
30
Therefore, we grant a pledge of security to those who come and go, even until the thirtieth day of the month of Xanthicus,
31
so that the Jews may make use of their own foods and laws, just as also before, and so that none of them should endure any kind of trouble for things which have been done by ignorance.
32
And so, we have also sent Menelaus, who will talk with you.
33
Farewell. In the one hundred forty-eighth year, on the fifteenth day of the month of Xanthicus.”
34
But the Romans also now sent a letter, having this in it: “Quintus Memmius and Titus Manilius, ambassadors of the Romans, to the people of the Jews: greetings.
35
Concerning these things that Lysias, the relative of the king, has conceded to you, we also have conceded.
36
But about such things as he judged should be referred to the king, send someone, as soon as you have diligently conferred among yourselves, so that we may make a decree, just as it is agreeable to you. For we are going to Antioch.
37
And, therefore, make haste to write back, so that we may know whatever your will may be.
38
Farewell. In the one hundred forty-eighth year, on the fifteenth day of the month of Xanthicus.”

Fußnoten

(a)11:5 The distance of five stadia is just under one kilometer, or just under 0.6 miles.(Conte)
(b)11:12 The word ‘nudi’ does not mean ‘naked’ in this context; rather, it means that they escaped empty-handed, with no weapons or supplies.(Conte)
(c)11:21 In the year 148:Viz., according to the computation followed by the Greeks; which was different from that of the Hebrews, followed by the writer of the first book of Maccabees. However, by this date, as well as by other circumstances, it appears that the expedition of Lysias, mentioned in this chapter, is different from that which is recorded, 1 Mac. 6.(Challoner)

Lysias wird von Judas besiegt. Er bittet um Frieden

1
Kurze Zeit darnach zog Lysias, der Vormund und Verwandte des Königs und Reichsverweser, voll Unmut über das Vorgefallene,
2
achtzigtausend Mann zu Fuß und die ganze Reiterei zusammen und rückte gegen die Juden vor, in der Absicht die Stadt einzunehmen und zu einem Wohnsitz der Heiden zu machen,
3
den Tempel aber zum Gelderwerb zu gebrauchen, gleich den übrigen Tempeln der Heiden, und das Hohepriestertum Jahr für Jahr käuflich zu machen.
4
Er bedachte dabei aber durchaus nicht die Macht Gottes, sondern pochte in unsinnigem Stolze auf die Menge seines Fußvolkes, die Tausende seiner Reiterei und die achtzig Elefanten.
5
Als er nun in Judäa eingedrungen war, zog er vor Bethsura, das in einem Engpasse fünf Stadien von Jerusalem lag, und belagerte diese Feste.
6
Da aber der Machabäer und die Seinigen erfuhren, dass er die Festungen belagere, flehten sie unter Tränen und Wehklagen samt dem ganzen Volke zum Herrn, er möge einen guten Engel senden zur Rettung Israels.
7
Der Machabäer selbst ergriff zuerst die Waffen und ermahnte die übrigen, mit ihm zugleich der Gefahr zu trotzen und ihren Brüdern Hilfe zu bringen.
8
Als sie nun zusammen willigen Herzens auszogen, erschien bei Jerusalem, vor ihnen herziehend, ein Reiter in weißem Kleide mit goldener Rüstung und geschwungener Lanze.
9
Da priesen alle zumal den barmherzigen Herrn und fassten guten Mut, so dass sie bereit waren, nicht nur Menschen, sondern auch die wildesten Tiere und eiserne Mauern zu durchbohren.
10
So zogen sie mutig dahin mit dem Helfer vom Himmel und dem barmherzigen Herrn über ihnen.
11
Wie Löwen stürzten sie auf die Feinde und erschlugen von ihnen elftausend Fußgänger und tausendsechshundert Reiter.
12
Alle übrigen aber trieben sie in die Flucht, die meisten entkamen nur verwundet und ohne Waffen, auch Lysias selbst musste sich schimpflich durch die Flucht retten.
13
Da er aber nicht unverständig war, erwog er bei sich die erlittene Niederlage und sah ein, dass die Hebräer unüberwindlich seien, wenn sie sich auf den Schutz des allmächtigen Gottes verlassen; daher sandte er Boten an sie
14
und versprach ihnen, in alle gerechten Forderungen einzuwilligen, auch den König zu vermögen, ihr Freund zu werden.
15
Der Machabäer willigte also in die Vorschläge des Lysias ein, indem er auf das allgemeine Beste bedacht war, und was der Machabäer dem Lysias in Betreff der Juden schrieb, bewilligte der König.
16
Der Brief aber, den Lysias an die Juden schrieb, enthielt folgendes: Lysias entbietet dem Volke der Juden seinen Gruß.
17
Eure Abgesandten Johannes und Abesalom haben euern Brief übergeben und gebeten, ich möchte das darin Kundgegebene erfüllen.
18
Alles nun, was dem Könige vorgelegt werden konnte, habe ich vorgebracht, und was tunlich war, hat er zugestanden.
19
Wenn ihr also in den Abmachungen Treue bewahrt, so will ich auch ferner Gutes für euch auszuwirken suchen.
20
In betreff des übrigen habe ich über jeden Punkt euren und meinen Abgesandten mündliche Aufträge gegeben, über die sie mit euch zu verhandeln haben.
21
Lebet wohl! Im hundertachtundvierzigsten Jahre, am vierundzwanzigsten Tage des Monats Dioskorus.
22
Des Königs Brief aber enthielt folgendes: König Antiochus entbietet seinem Bruder Lysias seinen Gruß.
23
Seit unser Vater unter die Götter versetzt worden, ist es unser Wille, dass die, welche zu unserm Reiche gehören, ungestört leben und ihre Geschäfte besorgen können.
24
Da wir nun vernommen haben, dass die Juden meinem Vater nicht zustimmten, der sie zu griechischen Sitten hinüberziehen wollte, sondern an ihren Gebräuchen festhalten wollen und deshalb bitten, dass ihnen ihre Gesetze zugestanden werden,
25
so wollen wir, dass auch dieses Volk in Ruhe gelassen werde, und beschließen und befehlen, dass ihnen der Tempel zurückgestellt werde und dass sie nach der Weise ihrer Vorväter leben sollen.
26
Du wirst also wohl tun, zu ihnen zu senden und mit ihnen Frieden zu schließen, damit sie unsere Gesinnung erkennen und guten Mutes seien und für ihre eigenen Angelegenheiten Sorge tragen.
27
An die Juden aber erging folgendes Schreiben: König Antiochus entbietet den Ältesten der Juden und den übrigen Juden seinen Gruß.
28
Wenn ihr euch wohl befindet, ist es mit euch so, wie wir es wünschten; wir selbst befinden uns auch wohl.
29
Menelaus hat sich an uns gewendet und uns mitgeteilt, dass ihr euch zu den Eurigen, die bei uns sind, zu begeben wünscht.
30
Darum geben wir denen, die bis zum dreißigsten Tage des Monats Xanthikus sich hinbegeben, die Zusicherung der Sicherheit,
31
dass es den Juden zustehen soll, ihre eigenen Speisen und Gesetze zu gebrauchen wie früher und dass keiner von ihnen auf irgendeine Weise wegen dessen, was aus Unbedacht vorgefallen, belästigt werden soll.
32
Auch senden wir den Menelaus, dass er euch darüber weitere Zusicherung gebe.
33
Lebet wohl! Im hundertachtundvierzigsten Jahre, am fünfzehnten Tage des Monats Xanthikus.
34
Auch die Römer sandten einen Brief folgenden Inhalts: Quintus Memmius und Titus Manilius, die Gesandten der Römer, entbieten dem Volke der Juden ihren Gruß.
35
Was Lysias, des Königs Anverwandter, euch zugestanden, das genehmigen auch wir.
36
Worüber er aber an den König berichten zu müssen glaubte, darüber haltet ernstlich unter euch Rat und sendet alsbald jemanden, damit wir die Entscheidung geben, wie es zu eurem Besten ist, denn wir gehen nach Antiochia.
37
Darum beeilt euch mit der Antwort, damit auch wir erfahren, welches euer Verlangen ist.
38
Möge es euch wohlergehen! Im hundertachtundvierzigsten Jahre am fünfzehnten Tage des Monats Xanthikus.